I guess you may have someone translating for you and that you´re paying for the service so s/he shouldn´t use automatic translations that are rendering incorrect Spanish. Here are my two supports to your web, simply because I adore pdf and am so grateful it´s still free ;
speed up my pc ad -
escaneé >> should be escanee (seems a little thing but the word is totally different with/out that little simbol on top - it´s not always the case but it´s the case here)
fixio ad -
devuelva el tiempo >> "devuelva" makes no sense at all in this sentence (I´m 100% sure it´s been translated by a machine). To get the desired meaning across you should write something like : dé marcha atrás en el tiempo
Cheers
Olimpia
p.d. for any further and free - grateful I am with you ;-) - translation/correction you may need don´t doubt to contact me at the mails provided in the registration